»Diese Liebesgeschichte belegt, warum der Autor als Irans größter Schriftsteller gilt. Die Übersetzung von Bahman Nirumand bewahrt die Poesie und die Härte des Originals. « Franziska Augstein, Süddeutsche Zeitung
»Ständig wechseln ohne Vorwarnung die Erzählperspektiven, Personen fließen förmlich ineinander, man rast durch die Zeitebenen wie auf einer Hochschaubahn. Dennoch sollte man der Versuchung wiederstehen, diese Sprunghaftigkeit bis ins letzte Detail rational verstehen zu wollen. Diesem Buch muss man anders auf seinen schmalen Leib rücken: indem man sich ohne zu viele Hintergedanken durch die Erzählstruktur treiben lässt, intuitiv die Gefühlslage der Protagonisten in sich aufnimmt, den mitunter hochpoetischen Bildern nachschmeckend. Manche Passagen, die von der obsessiven Liebe des Mannes künden, sind in ihrer Intensität und Unbedingtheit regelrecht überwältigend. Das gelingt in dieser Authentizität selten. « Hans Haider, Die Presse
»Nilufar ist eine Wanderung durch Zeitebenen und literarische Formen, durch Denkformen, durch poetische und drastische und banale Sprachen und erzählt von der Selbstsuche eines Mannes und seinem inneren Kampf. Und noch darüber hinaus verkörpert Nilufar die Suche nach einer größeren, mystischen Erkenntnis. « Ute Mings, Bayerischer Rundfunk B2
»Doulatabadi arbeitet offen mit einem Geflecht aus vielschichten Anspielungen sowohl auf die klassische persische Literatur wie Hafis, Nizami oder Rumi als auch auf die klassische Moderne in Form von Hedayat oder Shamlu. Der Autor geht erzählerisch neue Wege, indem er seine Figuren und die Erzählperspektiven ineinanderfließen lässt. « Gerrit Wustmann, www. fixpoetry. com
»Eine Liebesgeschichte, die einer Tragödie oder einem Drama sehr nahe kommt. Zwar ist die Liebe, die Gheiss für Nilufar empfindet, schier unendlich, doch die Widerstände, gegen die diese Liebe stößt, erweisen sich mit der Zeit als unüberwindbar. Tradition, familiäre Zwänge und Erwartungen geben dem ungleichen Paar keine Chance. Der Stil des Buches verdeutlicht, dass der Roman den Leser nicht nur inhaltlich, sondern auch erzähltechnisch in eine fremde Kultur eintauchen lässt. Ein faszinierender Roman, der sich deutlich von der westlichen Erzählweise abgrenzt. « Kathrin Plett, www. belletristik-couch. de
»Jeder, der Nilufar liest, wird eine andere Deutung der Geschichte haben. Für die einen ist es ein Thriller, in dem ein Mann einen anderen Mann verfolgt, um ihm auf die Schliche zu kommen. Andere hingegen sehen darin eine vollkommene Liebeserklärung an eine Frau, Nilufar. Eine dritte Leserschaft sieht in Nilufar ein philosophisches Meisterwerk: Auf der Suche nach sich selbst, dem Sinn des Lebens, der Vergangenheit, dem eigenen Ich. Unaufhörlich treibt der Held die Geschichte voran. Wortgewaltig und facettenreich wird Gheiss zu einer Art iranischem Leopold Bloom. Immer auf der Suche nach Antworten. « Karsten Koblo, www. aus-erlesen. de