Das Buch enthält über 1000 französische Sprichwörter echte proverbes und sogenannte dictons , sprichwortartige Sentenzen , die sprachlich und sachlich erläutert und mit ihren Entsprechungen im Deutschen, Englischen und Lateinischen verglichen werden. Oft leicht erschließbar wie »Qui sème le vent récolte la tempête«, können diese aber zuweilen auch Rätsel aufgeben: Was bedeutet wohl »A bon chat bon rat«?
In einem Anhang sind zusätzlich Beispiele für die Verwendung von Sprichwörtern in der Literatur zusammengestellt. Ein Nachwort Über das Fortleben der Sprichwörter heute schließt den Band ab.
- Redewendungen verstehen und anwenden lernen
- Alphabetisch angeordnet für schnelles, gezieltes Nachschlagen
- Mit Worterklärungen für ein besseres Grundverständnis der französischen Wendungen
Niveau B1 C1 (GER)
Inhaltsverzeichnis
Vorbemerkung
Les proverbes de A à Z (Nr. 1 912)
Dictons (Nr. 913 1011)
Editorische Notiz
Anhang: Sprichwörter und Literatur
françois villon: Ballade des proverbes
Le Sermon en proverbes (anonym) paul éluard / benjamin péret:
Proverbes mis au goût du jour
louis calaferte: Sagesse ancienne
guy béart: Les proverbes d aujourd hui
françois caradec: 105 proverbes liftés + proverbes soldés
Literaturverzeichnis
Nachwort. Über das Fortleben der Sprichwörter heute