Die Arbeit setzt sich zum Ziel, die Erscheinung der Metapher in Aphorismen und Gedichten als Übersetzungsproblem darzustellen. In der Analyse wird die Spezifik der Metapher an konkreten Beispielen und unter Berücksichtigung der wichtigsten Faktoren der Übersetzung aus dem Polnischen ins Deutsche angesprochen. Untersucht werden Faktoren, die beim interlingualen Transfer der Metapher ins Spiel kommen. Es handelt sich dabei oft um lexikalisierte Wendungen, die sprachspielerisch ausgenutzt werden. Die Betrachtung der Metaphorik im Übersetzungsprozess bestätigt die These über den Nutzen des Übersetzungsvergleichs für die Metaphernforschung.
Inhaltsverzeichnis
Aus dem Inhalt
: Metapher. Definitionsversuche und Definitionskomponenten in der Geschichte der Metaphernforschung Funktion der Metaphorik in literarischen Texten Metapher in der Übersetzungstheorie Metapher in der Übersetzungsanalyse «Unfrisierte Gedanken» von Stanis aw Jerzy Lec Gedichte von Wis awa Szymborska.